Magu (麻姑)

Magu (麻姑)

Alternative Names (異名):
麻姑(Chinese), Mágū(pinyin), Ma Ku(Wade-Giles), Ma Gu, Magu, Hemp Maid(literally)


Ma Gu (Chinese: 麻姑; pinyin: Mágū; Wade-Giles: Ma Ku; literally "Hemp Maid") is a legendary Daoist xian (仙 "immortal; transcendent") associated with the elixir of life, and symbolic protector of females in Chinese mythology. Stories in Chinese literature describe Ma Gu as a beautiful young woman with long birdlike fingernails, while early myths associate her with caves. Ma Gu xian shou (麻姑獻壽 "Ma Gu gives her birthday greetings") is a popular motif in Chinese art.


The name

Ma Gu's name compounds two common Chinese words. Ma (麻, pictographically showing plants drying in a 广 "shed, shack") originally meant "hemp, Cannabis sativa" (cultivated in China prior to 4000 BCE, Li 1974); but has extended meanings of "sesame" (zhima 芝麻), " numbed; tingling" (mazui 麻醉 "anesthetic; narcotic"), "pockmarked; pitted" (mazi 麻子 "hemp seed, pockmark"), and an uncommon Chinese surname. Gu (姑, combining the 女 "woman" radical and a gu 古 "old" phonetic) is primarily used in female Chinese kinship terms for "father's sister" (gugu 姑姑), "husband's sister" (dagu/xiaogu 大/小姑 "elder/younger sister-in-law"), and "husband's mother" (wenggu 翁姑 "husband's parents"); gu can also mean "young woman, maiden, maid" (guniang 姑娘 "girl; daughter; prostitute"), and religious titles (daogu 道姑 "Daoist priestess", nigu 尼姑 "Buddhist nun"). Accurately translating Ma Gu into English is problematic, depending upon whether she was a "maid", "priestess", or "goddess" of "hemp", "marijuana", or something else. Victor H. Mair (1990) proposed that Chinese wu (巫 "shaman"), pronounced *myag in Old Chinese, was a loanword from Old Persian *maguš "magician; magi", hypothetically comparable with Ma Gu.

Chinese Ma Gu (麻姑) is called Mago in Korean and Mako in Japanese. Mago (마고, 麻姑) is a cosmogonic goddess in Korean creation myths. Hwang (2004:1) calls her "the Great Goddess" and proposes "Magoism, the archaic gynocentric cultural matrix of East Asia, which derives from the worship of Mago as creatress, progenitress, and sovereign." According to the Budoji, Korean mytho-history began with the "Era of Mago." Japanese Mako (麻姑) is usually a literary reference to the Chinese story (below) about Ma Gu's long fingernails, for instance, Mako sōyō (麻姑掻痒 "Ma Gu scratches the itch") metaphorically means "things going like one imagined".


Cultic origins

While Ma Gu folktales are familiar in East Asia, the sociologist Wolfram Eberhard (1943, 1968:123-126) was the first Western scholar to analyze them. He categorized Ma Gu under a cultural chain of Yao love songs and festivals. Based on references in Chinese texts, Eberhard proposed two centers for the Ma Gu cult, in the present-day provinces of Jiangxi and Hubei. Evidence for an "original cultic center" (1968:124) near Nancheng (南城) county in southwestern Jiangxi includes several place names, including two mountains. The famous Ma Gu Shan (麻姑山 "Ma Gu Mountain") is located in Nancheng, and Daoists regard its Danxia Dong (丹霞洞 "Cinnabar Cloud Grotto", see Hahn 2007:29-30) as the 28th of 36 sacred dongtian (洞天 "Grotto-heavens, heaven-reaching grottos"). The famous Tang Dynasty Daoist calligrapher Yan Zhengqing visited Mt Magu and inscribed the Magu Shan Xiantan Ji (痲姑山仙墰記 "Record of the Mountain Platform where Magu Ascended to Immortality"). A second Ma Gu Mountain is located in Jianchang county (建昌, near Nanfeng 南豐). Ma Gu Wine (麻姑酒) is made in Jianchang and nearby Linchuan. In addition, Ma Gu is an alternate name for Hua Gu (華姑 "flower maid") Mountain in Xuancheng county of Anhui. Evidence for a secondary area for the Ma Gu cult in Hubei includes the Song dynasty temple near Hankou, along with the Ma Gu Temple on Mount Heng. Several early folktales from Sichuan province associate Ma Gu with caves and one describes a shaman who invoked her. Regarding the traditions that she was born in Jiangxi and became an immortal xian in Shandong, Eberhard says.

This ascent to heaven, typical of Taoists, connects her with the immortal saints, and indeed she is regarded as a symbol of long life and rebirth, and therefore in the Chinese drama, appears a good omen during birthday celebrations. (1968:124)


Early descriptions

Campany (2002:259-270) provides details of Ma Gu mythology in his annotated translation of Ge Hong's Shenxian Zhuan (神仙傳 "Biographies of Divine immortals", ca. 317 CE). He compares four Chinese textual variations of Ma Gu stories.

(1) The Shenxian Zhuan Daoist hagiography of Wang Yuan (王遠, or Wang Fangping 王方平) and Ma Gu has the longest early descriptions of her. Wang was supposedly a Confucianist scholar who quit his official post during the reign (146-168 CE) of Emperor Huan of Han and went into the mountains to became a Daoist xian. Later, while traveling in Wu (modern Zhejiang), Wang met Cai Jing 蔡經, whose physiognomy indicated he was destined to become an immortal, and taught him the basic techniques. After Cai had been gone for "over a decade", he suddenly returned home, looking like a young man, announced that Lord Wang would visit on the "seventh day of the seventh month" (later associated with the Cowherd and Weaver Girl lovers' festival), and ordered preparations for a feast. After Wang and his celestial entourage arrived on the auspicious "double-seven" day, he invited Ma Gu to join their celebration because "It has been a long time since you were in the human realm." She replied by invisible messenger. "Maid Ma bows and says: 'Without our realizing it, more than five hundred years have passed since our last meeting!'" After apologizing that she would be delayed owing to an appointment at Penglai Mountain (a legendary island in the Eastern Sea, where the elixir of immortality grows), Ma arrived four hours later.

She appeared to be a handsome woman of eighteen or nineteen; her hair was done up, and several loose strands hung down to her waist. Her gown had a pattern of colors, but it was not woven; it shimmered, dazzling the eyes, and was indescribable – it was not of this world. She approached and bowed to Wang, who bade her rise. When they were both seated, they called for the travelling canteen. The servings were piled up on gold platters and in jade cups without limit. There were rare delicacies, many of them made from flowers and fruits, and their fragrance permeated the air inside [Cai's home] and out. When the meat was sliced and served, [in flavor] it resembled broiled mo, and was announced as kirin meat.

Maid Ma declared: "Since I entered your service, I have seen the Eastern Sea turn to mulberry fields three times. As one proceeded across to Penglai, the water came only up to one's waist. I wonder whether it will turn to dry land once again." Wang answered with a sigh, "Oh, the sages all say that the Eastern Sea will once again become blowing dust." (tr. Campany 2002:262)

When Ma Gu was introduced to the women in Cai's family, she transformed some rice into pearls as a trick to avoid the unclean influences of a recent childbirth. Then Wang presented Cai's family with a strong liquor from "the celestial kitchens", and warned that it was "unfit for drinking by ordinary people". Even after diluting the liquor with water, everyone became intoxicated and wanted more.

Maid Ma's fingernails resembled bird claws. When Cai Jing noticed them, he thought to himself, "My back itches. Wouldn't it be great if I could get her to scratch my back with those nails?" Now, Wang Yuan knew what Cai was saying in his heart, so he ordered him bound and whipped, chiding, "Maid Ma is a divine personage. How dare you think that her nails could scratch your back!" The whip lashing Cai's back was the only thing visible; no one was seen wielding it. Wang added, "My whippings are not given without cause." (tr. Campany 2002:263)

Some later versions of this legend say Ma was Wang's sister. The poet Li Bai immortalized two Classical Chinese expressions from this story. Ma Gu saobei (麻姑掻背 "Ma Gu scratches [my] back") refers to her extraordinary fingernails. Canghai sangtian (滄海桑田 "blue ocean [turns to] mulberry fields") means "great changes over the course of time"; Joseph Needham (1959:599-600) says early Daoists observed seashells in mountainous rocks and recognized the vast scale of geologic transformations.

(2) The Lieyi zhuan (列異傳 "Arrayed Marvels", late 2nd or early 3rd century), attributed to Cao Pi (187-226 CE) has three stories about Wang Fangping.

The third gives a version of the incident of Cai Jing's inappropriate fantasy concerning Maid Ma and her luxuriant four-inch nails. Here, Cai Jing's home is located in Dongyang; he is not whipped but rather flung to the ground, his eyes running blood; and Maid Ma herself, identified as "a divine transcendent" (shenxian), is the one who reads his thoughts and does the punishing. (Campany 2002:268)

Kohn's (1993:355-358, "The Hemp Lady") translation includes a woodblock from the illustrated Zengxiang Liexian zhuan.

(3) The Yiyuan (異苑 "Garden of Marvels", early 5th century), by Liu Jingshu (劉敬叔), records a story about Mei Gu (梅姑 "Plum Maid") or Ma Gu, and suggests her cult originated during the Qin Dynasty (221-206 BCE).

During Qin times, there was a Temple to Maid Mei 梅 – or, as one version has it, Maid Ma – beside a lake. When alive, she had possessed arts of the Dao. She could walk on water in her shoes. Later she violated the laws of the Dao, and her husband, out of anger, murdered her and dumped her body in the lake. Following the current, it floated on the waves until it reached the [present site of] the temple. A subordinate shaman directed that she be encoffined but not immediately buried. Very soon a square, lacquered coffin appeared in the shrine hall. [From then on], at the end and beginning of each lunar month, people there could make out through the fog an indistinct figure, wearing shoes. Fishing and hunting were prohibited in the area of the temple, and violators would always become lost or drown. Shamans said that it was because the Maid had suffered a painful death and hater to see other beings cruelly killed. (tr. Campany 2006:269)

Campany reads this legend to describe founding a temple, probably on Lake Gongting, and translates these "shaman" and "shrine" references in the future tense. Compare the present tense translation of Miyakawa (1979:86) who interprets her body floating to an existing temple.

(4) The Qi Xie ji (齊諧記, 6th century) associates Ma Gu with snakes. It describes her as a commoner from Fuyang, Zhejiang, rather than a Daoist transcendent, who loved raw meat hash. She captured a strange beast resembling a sea turtle and a serpent, and ate it with her companion Hua Ben (華本 "Flower Root"). When Ma started choking, Hau could see a snake flicking its tongue inside her mouth. She later enjoyed a meal at Hua's house, but upon learning that they had eaten snake meat, she vomited blood and died. Campany concludes.

This story hints at an even older stratum of legend behind the Maid Ma cult: like other territorial gods known to Chinese religious history, she may have begun as a theriomorphic deity (perhaps snake-headed) who gradually metamorphosed into a human being and finally – the process culminating in Ge Hong's Traditions narrative – into a full-fledged transcendent. Seen in this light, several details of the Traditions hagiography might be read as betraying these chthonic origins. Among these are Maid Ma's long nails, the featuring of meat dishes among the fantastic foods served by the travelling canteen, and the scene describing the "summoning" of Maid Ma, which is reminiscent of shamanic invocations of deities to attend spirit-writing sessions. (2002:269-270)


Hemp goddess?

Ma Gu can be literally translated "Hemp Goddess/Priestess". The Way of Infinite Harmony is a modern Daoist sect that worships Ma Gu and espouses the spiritual use of cannabis.

Hellmut Wilhelm's book review (1944:213) of Eberhard's original German book (1943) suggested that Ma Gu was associated with cannabis. Eberhard dismissed this hypothesis in the English version.

I have no indication that the goddess ever was a goddess of the hemp plant (ma) as H. Wilhelm surmised (Monumenta Serica vol. 9, p. 213 note 9). She often wears aboriginal attire, a dress with a collar made of leaves, but not of hemp, which only sometimes has developed, according to a late fashion into a cape of cloth. (1968:125)

Campany mentions the Chinese use of ma "hemp" fibers as a weaving material.

(Note also her shimmering, multicolored gown, "not of this world"; but we are told that it was not woven, at least not in an ordinary way.) I know of no attempt to explain the name Ma gu (literally, "the Hemp Maiden"). (2002:267, fn. 487)

The cultural and linguistic origins of Ma Gu remain an open question.


Links

http://en.wikipedia.org/wiki/Ma_Gu
http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_mythology
http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Chinese_mythology


Taoism | Chinese mythology

No comments:

Post a Comment